BNV
23. তীমথিয় শুধু জল খেও না, তার বদলে তুমি একটু দ্রাক্ষারস পান করো, কারণ তা তোমার পেটের জন্যে ভাল হবে ও তোমার বার বার অসুখ হবে না৷
KJV
23. Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
KJVP
23. Drink no longer water G5202, G3371 but G235 use G5530 a little G3641 wine G3631 for thy stomach's sake G1223 G4675 G4751 and G2532 thine G4675 often G4437 infirmities. G769
YLT
23. no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
ASV
23. Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomachs sake and thine often infirmities.
WEB
23. Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach\'s sake and your frequent infirmities.
ESV
23. (No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.)
RV
23. Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach-s sake and thine often infirmities.
RSV
23. No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.
NLT
23. Don't drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
NET
23. (Stop drinking just water, but use a little wine for your digestion and your frequent illnesses.)
ERVEN
23. Timothy, stop drinking only water, and drink a little wine. This will help your stomach, and you will not be sick so often.